Europe
LithuaniaApostille & Document Services from India
The busiest Lithuania desk is the National D visa for IT, fintech and skilled-trade workers (Vilnius has an active fintech sector recruiting from India), with the EU Blue Card pathway for high-skilled professionals and student admissions at Vilnius University and Kaunas University of Technology. Sworn Lithuanian translation by a prisiekes vertejas is usually required after the India-side apostille.
Lithuania joined the Schengen Area in December 2007 and the Eurozone on 1 January 2015. Both unlock travel and currency once you are a resident. The India-side steps is still MEA apostille (Lithuania is Hague since 19 July 1997) plus sworn Lithuanian translation by a court-sworn translator (prisiekęs vertėjas).
Lithuania has been a Hague Apostille member since 19 July 1997 and is in both Schengen (December 2007) and the Eurozone (January 2015). MEA apostille from India is the final India-side stamp. Sworn Lithuanian translation by a prisiekęs vertėjas (sworn translator under Lithuanian law) is usually required after apostille for the National D visa, EU Blue Card, university admission, and SKVC degree recognition.
. Sources cited inline and in Official sources.
Are You Abroad and Documents Are in India?
NRI Document Legalisation Service From India
If your originals are with family in India and you are reading this from outside the country, the case runs scan-first. We coordinate with your family in India, handle pickup, run the right state and MEA step for Lithuania, and courier the way you direct.
See the NRI document legalisation serviceOverview
Lithuania runs busy on four desks for us. National D visa for IT and fintech workers (Vilnius has a fast-growing fintech sector and recruits actively from India). Skilled-worker National D visa for hospitality, construction, and trucking, where the Lithuanian labour shortage has driven steady Indian hiring since 2022. EU Blue Card for high-skilled professionals above the salary threshold. And student admissions at Vilnius University, Kaunas University of Technology, and the medical faculty at Lithuanian University of Health Sciences.
Lithuania is Hague (EIF 19 July 1997). State HRD on educational documents, SDM or Home on personal documents, then MEA apostille. That is the India-side steps.
Lithuanian translation must be done by a prisiekęs vertėjas (sworn translator) appointed under Lithuanian law. Most Lithuanian authorities including the Migration Department, universities, and the SKVC (Lithuanian Centre for Quality Assessment in Higher Education) expect this. A general English-to-Lithuanian translation done in India is usually not accepted. We coordinate apostille first, then route translation through a prisiekęs vertėjas.
For degree recognition, SKVC handles foreign-degree recognition for university admission and regulated professions. The recognition decision is what feeds into the residence permit, the Blue Card, and university enrolment, so we package apostilled and sworn-translated documents in the format SKVC expects.
Lithuania is in Schengen since December 2007 and the Eurozone since January 2015, so once you have your residence permit, onward travel within Schengen is free and salaries are in euros. The India-side steps did not change because of either.
Attestation / Documentation Process
Prior Indian Attestation
State HRD on educational documents. SDM or Home Department on personal documents.
MEA Apostille
Ministry of External Affairs apostille. Final India-side stamp for Hague-bound Lithuania.
Sworn Lithuanian Translation
Prisiekęs vertėjas (sworn translator). Apostille text is translated with the document body.
SKVC Recognition (Where Required)
Foreign-degree recognition through SKVC for university admission and regulated professions. Decided in Lithuania.
National D Visa or EU Blue Card Submission
Lithuanian Embassy or Consulate (closest jurisdiction). Employer-side approval already raised through the Migration Department or Užimtumo tarnyba (Employment Service).
Documents you usually need
The exact set depends on your purpose. Share a scan and we confirm what your case needs.
Degree Certificate
HRD + MEA apostille + sworn Lithuanian translation
Marksheets / Academic Transcript
HRD + apostille + translation
Birth Certificate
Home Attestation + apostille + translation
Marriage Certificate
Home Attestation + apostille + translation, for family reunion
Police Clearance Certificate
PCC, apostilled + translated
Passport
valid 12+ months
National D visa or EU Blue Card confirmation from Lithuanian employer
SKVC (Lithuanian Centre for Quality Assessment in Higher Education) recognition documents for regulated professions
Proof of accommodation in Lithuania
European Sworn Translation, By Destination
Most European destinations do not accept a general English-to-target-language translation done in India. Each one keeps its own roster of court-appointed sworn translators, and the title of that role is different in every country. Bookmark this table , it is the answer to "why was my Indian-side translation rejected".
| Country | Sworn translator title | Appointed by | Who expects this translation |
|---|---|---|---|
| 🇮🇹 Italy | Empanelled Italian translator | Embassy of Italy New Delhi / Consulate General Mumbai roster | VFS, Embassy, Consulate, university, comune |
| 🇫🇷 France | Traducteur assermenté | French Court of Appeal (Cour d'appel) | French Consulate, préfecture, university, Campus France |
| 🇪🇸 Spain | Traductor Jurado | Spanish Ministry of Foreign Affairs (MAEC) | Spanish Consulate, autonomous communities, universities, SEPE |
| 🇩🇪 Germany | Allgemein vereidigter Übersetzer | German regional court (Landgericht) | German universities, Ausländerbehörde, ZAB, IHK |
| 🇦🇹 Austria | Allgemein beeideter Dolmetscher | Austrian court roster | Austrian universities, BMI, BMBWF, BMSGPK |
| 🇨🇿 Czech Republic | Soudní tlumočník | Czech regional court | Czech Ministry of Interior, Foreign Police, universities, chambers |
| 🇸🇰 Slovakia | Úradný prekladateľ | Slovak Ministry of Justice register | Cudzinecká polícia, Ministry of Interior, universities, chambers |
| 🇸🇮 Slovenia | Sodno zapriseženi prevajalec | Slovenian Ministry of Justice | ENIC-NARIC Slovenia, Migration Office, universities |
| 🇧🇪 Belgium | Beëdigd vertaler / traducteur juré | Belgian court (region-dependent) | Region-specific: Dutch in Flanders, French in Wallonia, German in Eupen-Malmedy |
| 🇵🇹 Portugal | Notarised / consular-legalised translation | Notary + Portuguese consular legalisation, or Portugal-roster translator | Portuguese Consulate, SEF, universities |
| 🇵🇱 Poland | Tłumacz przysięgły | Polish Ministry of Justice register | Urząd wojewódzki, universities, NIL (physicians), NIPiP (nurses) |
| 🇭🇷 Croatia | Sudski tumač | Croatian county court | Croatian Ministry of Interior, universities, regulated-profession chambers |
| 🇲🇰 North Macedonia | Sudski preveduvač | Macedonian Ministry of Justice | Macedonian Ministry of Interior, universities, EMBS |
| 🇱🇹 Lithuania | Prisiekęs vertėjas | Lithuanian Ministry of Justice | Migration Department, universities, SKVC |
India side, by city & state
Where your Lithuania case usually starts in India
Indian-side authentication is state-led: educational documents go through your degree's issuing state HRD, and personal documents go through SDM or the Home Department of your domicile state. These are the state HRDs and city pickup pages most Lithuania cases actually run through.
How we help with Lithuania
The SiZA services that apply to Lithuania.
Timeline, Cost Factors & Rejection Risks
Typical Timeline
India-side MEA apostille is 2-3 working days after readiness; State HRD before MEA varies by state. We confirm the committed schedule after reviewing the case.
Cost Depends On
Common Rejection Reasons
How SiZA Global Handles It
Important Information & Requirements
Lithuania accepts MEA apostille as the final India-side stamp. No Lithuanian embassy attestation step.
Lithuanian translation must be done by a prisiekęs vertėjas, not a general English-to-Lithuanian translation done in India.
Apostille first, sworn translation after. The translator has to render the apostille text along with the document.
SKVC decides degree recognition in Lithuania. We prepare the input apostilled and sworn-translated documents.
Lithuania is in Schengen and the Eurozone, so once you have your residence permit, onward travel and currency align with most of the EU.
EU Blue Card salary threshold in Lithuania changes yearly. The India-side steps is identical to the National D visa.
Lithuania Reference Card
Lithuania Documentation Key Facts
Verified reference data for Indian documents going to Lithuania. Each fact links to its source where applicable.
India-Side Legalisation
- Hague Apostille
- MemberEIF: 19 July 1997
- Final India-side stamp
- MEA apostille (State HRD on educational documents, SDM or Home Department on personal documents)
- Translation
- Lithuanian
- Prisiekęs vertėjas (sworn translator) appointed under Lithuanian law.
- Typical India-side turnaround
- MEA apostille: 2-3 working days after readiness. State HRD before MEA: varies by state.
- Embassy of India Vilnius opened in March 2023; before that India was accredited via another Nordic capital. Sworn Lithuanian translation by prisiekęs vertėjas runs after apostille. SKVC for foreign-degree recognition. SiZA Global coordinates the prisiekęs vertėjas translation as part of the end-to-end documentation service.
Lithuania Missions in India
Embassy of the Republic of Lithuania, New Delhi
E-4/3 Vasant Vihar, New Delhi 110057
Jurisdiction: All India and also accredited to Bangladesh, Nepal, Sri Lanka and the Maldives.
Indian Missions in Lithuania
Embassy of India, Vilnius
Gedimino pr. 12 (4th and 5th floor), Vilnius LT-01103, Lithuania
How SiZA Handles Lithuania Documents
Country requirements can change by document type, visa purpose, employer instruction, university checklist, embassy rule, and receiving authority. SiZA starts with review before asking you to send originals.
What to send first
Review the requirement
Share the document scan, destination country, purpose, deadline, and where the original document is currently kept.
Confirm the right process
SiZA checks whether the file needs apostille, embassy attestation, HRD/Home, Chamber, translation, visa documentation, or a combined process.
Handle and update
Once the scope is clear, the file moves through the required steps with practical updates by WhatsApp or email.
Proof and return
After completion, SiZA shares completion proof, confirms payment and courier preference, then packs and dispatches the document safely.
Share scan
Process confirmed
Originals received if required
Completion proof
Payment and return
Original document safety
Trust, Custody And Safety
These documents are not ordinary papers. They may be your degree, birth certificate, marriage certificate, passport file, company resolution, or export paperwork. SiZA treats that responsibility seriously.
Original-Document Care
Original personal and company documents are handled with careful custody, privacy, and controlled handoff.
Clear Updates
Customers receive updates through WhatsApp or email as the file moves through review, submission, completion, and dispatch.
Completion Proof
When work is completed, SiZA can share photos or videos so the customer can verify the result before return dispatch.
Safe Return
Return delivery is packed carefully and sent through trusted courier options after address and courier preference are confirmed.
No Shortcut Claims
SiZA does not promise fake shortcuts, bypass personal appearance rules, or help with forged or non-genuine documents.
Frequently Asked Questions
Does Lithuania accept MEA apostille from India?
Yes. Lithuania has been a Hague Apostille member since 19 July 1997. MEA apostille from India is the final India-side stamp. No Lithuanian embassy attestation step. Sworn Lithuanian translation by a prisiekęs vertėjas is usually required after apostille.
Can I get the Lithuanian translation done in India?
For most Lithuanian authorities, no. The Migration Department, universities, SKVC and the regulated-profession bodies expect translation by a prisiekęs vertėjas (sworn translator) appointed under Lithuanian law. A general English-to-Lithuanian translation done in India is usually rejected. We coordinate this through prisiekęs vertėjas contacts after the apostille so the apostille text is also rendered in Lithuanian.
What is SKVC and when do I need it?
SKVC (Studijų kokybės vertinimo centras) is the Lithuanian Centre for Quality Assessment in Higher Education. It runs foreign-degree recognition for university admission and regulated professions. The decision is required for most professional registrations and for university enrolment of Indian degree holders. We prepare apostilled and sworn-translated documents in the input format SKVC expects.
Official Sources to Verify
Lithuania attestation, visa and translation rules can change. Every fact on this page is verified against an official source; the links below take you straight to the authority that issued the rule.
Important Notice: SiZA Global Solutions Pvt. Ltd. is a professional documentation and facilitation service provider. We do not offer recruitment, job placement, or overseas employment services. All documentation information on this page is for general guidance. Always verify current requirements with the relevant embassy or authority before submission.
Client Stories
What Clients Say About Lithuania Documentation
Real clients, real documents, real results.
“I needed both MEA apostille and Italian translation for my degree, marksheets, and birth certificate. SiZA handled the full package , apostille and empanelled Italian translation together. Everything was accepted by the Italian embassy without any queries.”
Priya Sharma
Student, Italy study visa
Bengaluru, India
“Canada PR requires degree apostille, marriage certificate apostille, and sometimes translation. SiZA handled all my documents , degree, marriage certificate, PCC , in a coordinated workflow. Doorstep pickup in Noida and courier back. No need to run around government offices.”
Deepak Verma
IT professional, Canada immigration
Noida, India
“Degree HRD from Maharashtra, then MEA apostille, then Qatar embassy attestation , a long process. SiZA tracked every step and gave me realistic timelines for Maharashtra HRD before starting. All documents delivered before my Qatar joining date. I had no idea the process was this manageable with the right support.”
Arjun Mehta
Civil engineer, Qatar employment visa
Nagpur, India
“My UK university needed apostilled degree and marksheets. SiZA picked up documents from Chandigarh through their courier pickup process. Everything came back apostilled and on time. They also reviewed my checklist and confirmed I didn't need Punjab HRD for this particular submission , saved me extra time.”
Nisha Kaur
Student, UK university admission
Chandigarh, India
“Czech Blue Card required apostilled degree, work experience letters, and a certified Czech translation of my degree. SiZA arranged the Maharashtra HRD first , which they told me upfront is required for degrees from Pune University , then MEA apostille, then the Czech translation. The Czech embassy accepted everything first attempt.”
Kiran Bhatt
Software engineer, Czech Blue Card
Pune, India
“AHPRA skills assessment required apostilled pharmacy degree and internship certificate. I was confused about whether Tamil Nadu HRD attestation was needed first. SiZA clarified it clearly , TN HRD is required before MEA for degree apostille. They handled both steps. My documents reached AHPRA exactly as required.”
Sunita Krishnan
Pharmacist, Australia skills assessment
Coimbatore, India
Need Documentation for Lithuania?
WhatsApp us with your document details for an assessment and cost estimate. Same-day response is usually available.
No obligation. Free document assessment. Real-time WhatsApp updates throughout.