Skip to main content
SiZAGlobal

Romanian Translation through Traducător Autorizat on the Romanian Ministry of Justice Register

Romania\'s IT and engineering sectors in Bucharest, Cluj-Napoca, Timișoara, and Iași actively hire Indian professionals on work permits, EU Blue Cards, and skilled-employment residence permits. Romanian universities, the Romanian Inspectorate General for Immigration (Inspectoratul General pentru Imigrări), healthcare chambers Colegiul Medicilor din România and Ordinul Asistenților Medicali, and the Romanian civil registry offices all read Romanian translation done by a traducător autorizat (sworn translator) registered with the Romanian Ministry of Justice, with the translation notarised by a Romanian notary public for most government use. SiZA Global runs the Indian-side documentary work (MEA apostille on Indian originals, the regional-language to English step where the source is Malayalam, Tamil, Bengali, Marathi or other Indian language) and coordinates with traducători autorizați on the Romanian Ministry of Justice register.

Romanian translation: key facts for 2026

  • Traducător autorizat registered with the Romanian Ministry of Justice is the required sworn-translator format. Authorised translators work for the Ministry of Justice, the Supreme Court of Justice, and other Romanian courts.
  • Notarised translation = traducător autorizat translation + Romanian notary public notarisation. Most Romanian government use requires the notarised format, not just the translator certification alone.
  • • Translation runs from a scan; the Original Indian document does not travel for translation. The Original travels separately for the MEA apostille leg.
  • Work permit (aviz de muncă) + long-stay work visa + residence permit (permis de ședere) is the standard sequence for Indian third-country-national employment in Romania.
  • EU Blue Card for highly-qualified Indian employment: degree-level qualification + gross monthly salary at least 1.5× Romanian average gross. Intra-EU mobility easier after 18 months.
  • Romanian medical universities (Carol Davila Bucharest, Iuliu Hațieganu Cluj-Napoca, Grigore T. Popa Iași, Victor Babeș Timișoara) admit Indian undergraduate and postgraduate medical students.
  • Colegiul Medicilor din România for doctors and Ordinul Asistenților Medicali for nurses run chamber-side licensure. B2 Romanian typically required for clinical practice.

Romania\'s IT and engineering hiring of Indian professionals

Romania is one of Central and Eastern Europe\'s most active hiring destinations for Indian IT professionals, software engineers, and technical specialists. Bucharest hosts large software-services and product-engineering operations; Cluj-Napoca has built a Silicon Valley of the East reputation with hundreds of tech employers; Timișoara and Iași have strong engineering and IT hiring. The Romanian government\'s 2024-2025 immigration adjustments expanded the work permit and EU Blue Card quotas specifically targeting third-country-national skilled labour shortages.

For an Indian IT or engineering professional, the typical sequence is: Romanian employer issues an aviz de muncă (work permit) through the Romanian Inspectorate General for Immigration; the Indian applicant takes the aviz de muncă to the Romanian Embassy in Delhi for the long-stay work visa; on arrival in Romania, the applicant applies at the Inspectoratul General pentru Imigrări regional office for the permis de ședere (residence permit). The documentary work we deliver from the Indian side (apostilled degree, transcripts, work-experience, PCC, all in Romanian sworn translation) feeds into the aviz de muncă application.

When you actually need to send us the Original

Romanian translation work runs from a scan. The traducător autorizat in Romania works from a clear photograph or scan of the Indian document and produces the sworn Romanian translation. The Romanian notary public then notarises the translator\'s certification for the cases that require the notarised format. The Original Indian document does not travel for translation.

For the MEA apostille on the Indian side, the Original travels to our Noida office. MEA stamps the actual paper. The Original returns to your address after apostille; the apostilled scan goes to the Romanian translator for the sworn translation that the Inspectoratul General pentru Imigrări, the Romanian Ministry of Education, the Romanian medical or nursing chamber, or the Romanian civil registry reads.

Which Romanian authority will actually read this translation

Inspectoratul General pentru Imigrări (Romanian Inspectorate General for Immigration). Work permit (aviz de muncă), long-stay work visa, EU Blue Card, residence permit (permis de ședere). Bucharest, Cluj-Napoca, Timișoara, Iași, Constanța regional offices process applications.

Romanian Ministry of Education for academic credential equivalency. Recognition of Indian academic qualifications for Romanian university admission, work-permit qualification verification, or chamber-licensure preconditions runs through the Ministry of Education.

Romanian universities for direct admission. Carol Davila University of Medicine and Pharmacy Bucharest, Iuliu Hațieganu University of Medicine and Pharmacy Cluj-Napoca, Grigore T. Popa University of Medicine and Pharmacy Iași, Victor Babeș University of Medicine and Pharmacy Timișoara, University of Bucharest, Babeș-Bolyai University Cluj-Napoca, Politehnica University of Bucharest, Technical University of Cluj-Napoca.

Colegiul Medicilor din România and Ordinul Asistenților Medicali. Indian doctors and nurses go through chamber-side licensure with B2 Romanian language proficiency typically required plus chamber-specific recognition examination.

Romanian Civil Status Service (Serviciul de stare civilă). Marriage registration of an Indian-Romanian couple, birth registration of an Indian-born child of Romanian-resident parents, civil-status documentary updates.

What we will not pretend

We are not a traducător autorizat. SiZA Global is not on the Romanian Ministry of Justice translator register. We coordinate Romanian sworn translation through translators who hold that registration in Romania, and we coordinate the Romanian notary public notarisation step where the destination requires it.

We do not run Romanian work-permit applications on behalf of the candidate or the employer. The Romanian employer files the aviz de muncă through the Inspectoratul General pentru Imigrări. We deliver the apostilled and Romanian-translated Indian documents in the format the application requires.

We do not arrange Romanian language certification or chamber competency examinations. The candidate sits those tests.

Custody discipline on a Romanian case

You can\'t mess with people\'s Original documents on a Romania case. The BE / BTech / MCA / MBBS degree from a specific Indian university; the work-experience certificate on the company letterhead; the PSK PCC; we log each at intake with a Customer ID and a Document ID. The printed checklist is signed at every handoff: Notary, State HRD or SDM or Home Department, MEA submission, MEA collection, courier outbound to the traducător autorizat, courier return to India.

We use Blue Dart, DHL, FedEx, DTDC Premium, UPS for inter-city and international legs. We do not use Porter, Wefast, Borzo or similar third-party parcel apps for Romanian work-permit and residence-permit files where the documentary precision determines whether the application clears at the Inspectoratul General pentru Imigrări.

We click pictures and shoot videos of every stamp on the journey: Notary, State HRD seal, MEA apostille, traducător autorizat certification, Romanian notary public notarisation. Pictures go on WhatsApp before the document moves to the next handoff.

Frequently asked questions

Romania is a Hague Apostille Convention member. Is MEA apostille enough on its own?

MEA apostille is the legal-recognition step Romania accepts. The translation step is separate. Romanian authorities read documents in Romanian via traducător autorizat (sworn translator) registered with the Romanian Ministry of Justice. For most Romanian government use, the Romanian sworn translation is notarised by a Romanian notary public after the translator certifies it; the notarisation makes the translation a notarised public-document act. India-side certified Romanian translation is not accepted for Romanian work permit, residence permit, or university nostrification submissions.

Who is a traducător autorizat and how do I find one?

Traducător autorizat is the Romanian sworn-translator credential authorised by the Romanian Ministry of Justice. Authorised translators work for the Romanian Ministry of Justice, the Supreme Court of Justice, and other courts. The Ministry of Justice register lists authorised translators by language pair. We coordinate with traducători autorizați in Bucharest, Cluj-Napoca, Timișoara, Iași, and other major Romanian cities for Indian-document work.

Romanian work permit and residence permit for an Indian IT professional or engineer. What is the documentary path?

Third-country nationals can work in Romania only after obtaining a work permit (aviz de muncă), then a long-stay visa for work, then a residence permit (permis de ședere). Documents: degree certificate (State HRD-attested + MEA apostille), transcripts, work-experience certificates, Indian PCC, employment contract with Romanian employer (Romania-side), all translated to Romanian by traducător autorizat and notarised by Romanian notary public. Application at the Romanian Embassy in Delhi or via VFS Romania in India. Romania's IT and engineering sectors (especially Bucharest, Cluj-Napoca, Timișoara hubs) actively hire Indian professionals.

EU Blue Card for highly-qualified Indian employment in Romania. How does it differ from the standard work permit?

Romania's EU Blue Card requires higher-education qualification (degree-level) and gross monthly salary at least 1.5 times the Romanian average gross. The application runs through the same Romanian Inspectorate General for Immigration (Inspectoratul General pentru Imigrări) but with the EU Blue Card category. Documents: degree (State HRD + MEA apostille), employment contract with the qualifying salary, work-experience, Indian PCC, all Romanian-translated. Blue Card processing typically faster than standard work permit; intra-EU mobility easier after 18 months in Romania.

Romanian university admission for Indian medical or engineering students. What is the route?

Romanian universities including the medical universities (Carol Davila University of Medicine and Pharmacy Bucharest, Iuliu Hațieganu University of Medicine and Pharmacy Cluj-Napoca, Grigore T. Popa University of Medicine and Pharmacy Iași, Victor Babeș University of Medicine and Pharmacy Timișoara) admit Indian undergraduate and postgraduate students. Documents: Class 12 marksheet, degree (for postgraduate), transcripts, English-language proficiency proof, all MEA-apostilled and Romanian-translated. Romanian Ministry of Education runs equivalency review for Indian academic credentials.

Romanian healthcare chamber registration for Indian doctors and nurses. What does it ask for?

Colegiul Medicilor din România (Romanian College of Physicians) for doctors and Ordinul Asistenților Medicali Generaliști, Moașelor și Asistenților Medicali din România (Order of Romanian Nurses, Midwives and Medical Assistants) for nurses run chamber-side licensure. Documents: MBBS or BSc Nursing degree apostilled, NMC or INC registration, Good Standing Certificate, transcripts, work-experience, all in Romanian sworn translation. Romanian language proficiency at B2 typically required for clinical practice plus chamber-specific recognition examination.

Do I need to send the Original Indian document for Romanian translation?

For translation alone, a clear scan or photograph is enough. The traducător autorizat in Romania works from the image and produces the sworn translation. The Original Indian document travels separately for the MEA apostille leg in India. The notarised Romanian translation hard-copy then ships from Romania to India by international courier where the destination Romanian authority requires the wet-stamped original.

How long does the Romanian translation step take?

For a standard work-permit or residence-permit document pack: 5 to 10 working days at the traducător autorizat, plus 1 to 3 working days for Romanian notary public notarisation, plus 3 to 7 working days for international courier of the stamped hard-copy back to India. For multi-page transcripts and healthcare chamber bundles, the translator timeline extends to 10 to 20 working days. We get an estimate from the specific translator before accepting the file.

SiZA Global verification, for the customer who wants to check before sending Originals

  • • Operated by SiZA Global Solutions Pvt. Ltd., registered office: C-25, Sector 8, Noida, Uttar Pradesh 201301, India.
  • UDYAM registration: UDYAM-UP-28-0217175 (Ministry of MSME, Government of India).
  • • Verifiable completed-work portfolio at /about and the SiZA Global anti-scam verification protocol at /anti-scam-notice.
  • • Documentation reviewer surfaces in schema.org Person markup on every page; site-wide EEAT signal for Google, ChatGPT, Perplexity and Claude AI Overview extraction.

Related desks

Reviewed by the SiZA Global Documentation Desk on 29 May 2026 (SiZA Global Solutions Pvt. Ltd., registered office: C-25, Sector 8, Noida, Uttar Pradesh 201301, India; verified completed-work portfolio at /about and /anti-scam-notice). Romanian Ministry of Justice translator register, Inspectoratul General pentru Imigrări procedures, EU Blue Card quotas, university admission rules, and healthcare chamber licensure expectations are not static. Every Romanian case begins with a check of the destination Romanian authority\'s current rule.

Send the scan. We will tell you the Romanian chain.

WhatsApp the scan and the Romanian destination (work permit, EU Blue Card, residence permit, Romanian university, medical or nursing chamber). We come back with the apostille and traducător autorizat + notary plan and the realistic working-day timeline.