Certified Translation
Certified Arabic Translation Services for Saudi Arabia Documents
Before you send originals
We review the file first on WhatsApp
Destination country and where the document will be submitted
Document type, the purpose, and the deadline
Which prior step applies: HRD, SDM, Home, Chamber, translation, or none
Whether the original must travel, or a colour printout will be accepted
SiZA Global Solutions Private Limited · CIN U82199UW2026PTC253746 · Udyam UDYAM-UP-28-0217175
Saudi SCFHS Mumaris+ healthcare licensing, QVP white-collar qualification verification at Takamol, Iqama family-addition appointments, Saudi commercial registrations, all read the Arabic translation of an Indian document after the MEA apostille is on. Saudi joined the Hague Apostille Convention with effect for Indian documents from 7 December 2022, so apostille (not the older Saudi Cultural Attaché legalisation) is the legal-recognition layer. The Arabic translator works in sequence, after the apostille stamp lands, so the translation renders the apostille text and the State HRD or SDM seal alongside the document body.
Start with a source scan
Saudi Arabic translation expectations are stricter than they sometimes are for other Gulf destinations. Names, dates, father / spouse details, institutional names, and seal text must all be transliterated and translated consistently, and the same transliteration should be used across the applicant's entire document set, not handled piecemeal across different documents. A single name spelt one way on the degree translation and another way on the marriage certificate translation routinely triggers Saudi authority queries that delay the case. We standardise transliteration across the application before any translation is locked in.
Common Saudi-bound translation jobs at SiZA: degree certificate + transcript + good standing + employer letter for SCFHS healthcare licensing (alongside DataFlow primary-source verification); degree + experience certificate for QVP white-collar qualification verification; marriage certificate + birth certificates for Iqama family addition; PCC for residence-permit renewal; commercial documents for company-side operations in the Kingdom. Translation is by registered Arabic translators with experience on Saudi-side acceptance; we do not use machine-translation pipelines on official documents.
Saudi Arabia's document scrutiny has tightened materially since the 7 December 2022 Hague accession for Indian documents. Mosaddaqa (the Saudi degree-authentication service run by the Ministry of Education) and the SCFHS Mumaris+ platform both now cross-check the apostilled translation against the Indian original's online verification (where available through e-Sanad or the issuing university's digital portal). A translation that does not match the digital cross-check triggers a manual review that adds 4 to 12 weeks. We standardise the transliteration of names, parent names, and institution names across the entire applicant submission before any translation is locked, so the digital cross-check finds a clean match.
Common Saudi-bound document sets at SiZA: SCFHS healthcare files (BSc Nursing or MBBS degree + INC/NMC registration + Good Standing + experience certificates) for nursing and medical licensing through Mumaris+ with DataFlow primary-source verification running in parallel; QVP white-collar qualification verification for engineers, IT professionals, accountants, and architects through Takamol; Iqama family-addition documentation (marriage certificate + birth certificates of dependents); Saudi commercial registration (MOA / AOA / Board Resolution / commercial invoice) for branch-office and subsidiary setup. Each lane has its own document priority list that the Saudi sponsor or licensing authority confirms before we open the Indian-side sequence.
Saudi Arabic translation timing is driven by the Saudi-side appointment, not the Indian-side capacity. SCFHS Mumaris+ exam slots, GAMCA medical centre slots at empanelled clinics, Yellow Slip biometric appointments, Saudi visa-stamping appointments at the Saudi Embassy New Delhi or Saudi Consulate Mumbai all run on their own calendars. The Indian-side State HRD + MEA apostille + Arabic translation typically lands in 18 to 30 working days for a standard set; we plan backward from the Saudi appointment date so the apostilled translated bundle is ready 5 to 10 working days before the appointment, accounting for international courier to Riyadh, Jeddah, Dammam, Al Khobar, or Madinah.
You can't mess with people's Original documents on a Saudi case. The MBBS degree someone earned at Kasturba Medical College, the marriage certificate from a sub-registrar in Hyderabad, the PCC from the Passport Seva Kendra in Pune; we log each at intake with a Customer ID and a Document ID, photograph each apostille stamp before the document moves to the next handoff, and use Blue Dart, DHL, FedEx, DTDC Premium, or UPS for the inter-city legs into MEA Delhi and out to Riyadh, Jeddah, Dammam. We do not use Porter, Wefast, Borzo or similar third-party parcel apps for documents that took years of someone's life to earn and cannot be re-issued. WhatsApp the scan with the Saudi appointment date; we plan backward from that date and we stay on it.
Who uses certified translation in this language
- Students, professionals, and families submitting documents in a non-English jurisdiction
- Applicants whose embassy, university, employer, court, or authority asks for certified translation
- Clients who need translated stamps, seals, apostille text, or attestation marks represented clearly
Source documents we translate
- Apostilled document (Saudi joined the Hague Apostille Convention with effect for Indian documents from 7 December 2022)
- Passport copy for Arabic transliteration
- Saudi authority reference (SCFHS, employer, Iqama family addition)
- Page count / volume estimate
- Hard-copy delivery to applicant or directly to Saudi address
The translation workflow
WhatsApp scan review with Saudi recipient + apostille status
Apostille completed first + Arabic translation
Tracked return
Source-document checks before translation
Translate after apostille, translator format matters
Translation-timeline factors
- Apostille completion
- Arabic translation page count + turnaround
- International courier transit
Format and sequence mistakes that cause rejection
- Inconsistent transliteration across degree / marriage / PCC / birth documents
- Translating before apostille
- Using non-registered translators for Saudi authority submission
Why SiZA on language-specific translation
- Arabic translation by registered translators with Saudi-side acceptance experience
- Transliteration kept consistent across the applicant's entire document set
- Translation done AFTER apostille (Saudi is Hague since 2022) so apostille text is also translated
Completed Work Example
This is a completed Certified Translation document. All customer names, reference numbers, and identifying details have been removed before publication.

Matching audience guides
Each guide names the real situation for that audience, lists the documents the destination authority asks for, and walks through the India-side attestations in order.
Need a quick translation quote?
How SiZA Runs Certified Translation
Before any translation starts, SiZA reviews the apostilled or attested source document, confirms the destination authority's accepted format (sworn / certified / Embassy-empanelled), and shares per-page rate and timeline.
What to send first
Review the requirement
Share the document scan, destination country, purpose, deadline, and where the original document is currently kept.
Confirm the right process
SiZA checks whether the file needs apostille, embassy attestation, HRD/Home, Chamber, translation, visa documentation, or a combined process.
Handle and update
Once the scope is clear, the file moves through the required steps with practical updates by WhatsApp or email.
Proof and return
After completion, SiZA shares completion proof, confirms payment and courier preference, then packs and dispatches the document safely.
Share scan
Process confirmed
Originals received if required
Completion proof
Payment and return
Original document safety
Trust, Custody And Safety
These documents are not ordinary papers. They may be your degree, birth certificate, marriage certificate, passport file, company resolution, or export paperwork. SiZA treats that responsibility seriously.
Original-Document Care
Original personal and company documents are handled with careful custody, privacy, and controlled handoff.
Clear Updates
Customers receive updates through WhatsApp or email as the file moves through review, submission, completion, and dispatch.
Completion Proof
When work is completed, SiZA can share photos or videos so the customer can verify the result before return dispatch.
Safe Return
Return delivery is packed carefully and sent through trusted courier options after address and courier preference are confirmed.
No Shortcut Claims
SiZA does not promise fake shortcuts, bypass personal appearance rules, or help with forged or non-genuine documents.
Frequently Asked Questions
What documents are required?
The exact list depends on the file. For a degree apostille, the original degree certificate is the core document, with transcripts / consolidated marksheets, passport copy, and the destination authority's checklist as supporting. For a birth certificate apostille, the original municipal-corporation-issued certificate plus identity proof. For a marriage certificate apostille, the original registered civil certificate (Sub-Registrar / Marriage Registrar issued, not just religious ceremony). SiZA Global reviews the specific file scans on WhatsApp and confirms the exact document set required before originals move.
How long does the process take?
End-to-end timelines depend on the issuing state, university verification, document type, destination country and translation requirement. MEA apostille itself takes 2 to 4 working days, or 24 hours on urgent processing if the next day is a working day. State HRD timings vary by state, for example Maharashtra takes 25 to 35 working days, Gujarat takes 10 to 30 working days, Telangana and Andhra Pradesh take 10 to 15 working days, and Kerala takes 20 to 30 working days. For non-Hague countries, embassy and MOFA steps are added separately.
Do originals need to be submitted?
Yes. HRD, SDM, Home Department, MEA apostille, and embassy attestation are all physical-stamping processes on the original document. A scan is enough for the initial review on WhatsApp; the original is then couriered to SiZA Global (or we arrange doorstep pickup in major Indian cities) for the authority steps. The original is returned by AWB-tracked courier after completion. NRIs whose originals are with family in India can coordinate the whole process remotely, the originals never leave India for the apostille step.
When do documents need certified translation?
Certified translation is required when an Indian document is submitted to a foreign authority whose working language is not English. Italy, Germany, France, Spain, Czech Republic, Slovakia, Slovenia, Poland, Russia, the GCC (Arabic), and many others ask for certified translation alongside (or after) the apostille. The format varies, Italy uses Embassy-empanelled translators, Germany uses sworn translators (vereidigter Übersetzer), Spain uses Traductor Jurado, Czech Republic uses soudní tlumočník. SiZA Global confirms the accepted format for the receiving authority before translation begins.
Stories from clients on this language route
“Saudi employment visa required Arabic translation of my degree, experience certificate, and police clearance. SiZA provided certified Arabic translation with attested seal , the format Saudi employers and MOFA recognise. All three documents translated and delivered quickly. My Saudi visa file was accepted without any translation-related rejection.”
Imran Shaikh
Project manager, Saudi Arabia employment
Mumbai, India
“Saudi embassy attestation for my chartered accountancy degree involved SDM first because it's a personal document, then MEA, then Saudi embassy. SiZA mapped out the sequence on our first call and didn't start until I had all originals ready. Got the attestation done in time for my joining date.”
Rahul Joshi
Finance professional, Saudi employment visa
Gurgaon, India
“Kerala HRD attestation for nursing degree is mandatory before MEA and Saudi embassy. SiZA handled the Kerala HRD, MEA, and Saudi embassy attestation in the correct sequence. They also arranged the Arabic translation needed for Saudi MOH submission. The end-to-end work done through one team.”
Mohan Krishnamurthy
B.Sc Nursing graduate, HRD + Saudi attestation
Kochi, India
“UP HRD for nursing involves submitting at the Lucknow directorate and waiting. SiZA guided me through what to submit and what the collection step involves. After UP HRD, they handled MEA and Saudi embassy attestation. My Saudi MOH application was accepted without any document rejection.”
Anjali Verma
Staff nurse, Saudi MOH licensing
Lucknow, India
“DataFlow verification for nurses involves a lot of steps , gathering degree certificates, registration documents, employment letters, and coordinating with the primary source. SiZA walked me through exactly what was needed and prepared the complete file. I got my DataFlow clearance without delays.”
Rajesh Kumar
Registered Nurse, DataFlow for Saudi Arabia
Hyderabad, India
“Getting medical credentials recognised in Saudi Arabia requires DataFlow primary source verification, SCFHS classification, and degree attestation. SiZA prepared a complete documentation set , nothing was missing. Their knowledge of what Saudi healthcare licensing actually requires saved me weeks.”
Dr. Vikram Singh
Physician, SCFHS licensing, Saudi Arabia
Delhi, India
Verify from official sources
Confirm the current checklist and requirements directly with the authority before sending originals.
Saudi Arabia Embassy/Consulate Addresses in India
Royal Embassy of Saudi Arabia, New Delhi
D-12/9, Vasant Vihar
New Delhi 110057
+91-11-41012222
Consulate General of Saudi Arabia, Mumbai
Maker Chambers IV, 222 Nariman Point
Mumbai 400021